• 2009-05-05

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://connie926.blogbus.com/logs/38969266.html

    小栗旬的“情熱大陸”裏面有一段這樣對話:

    “(經紀人)世界上有很忙的人和不忙的人。

    (小栗旬)我倒是願意做不忙的人。

    (經紀人)但是,忙的人有忙的人的幸福,

    實際上不忙的人也不會為他的不忙而感到高興的。”

    所以,請不要再隨隨便便且反反復複跟我講覺得我是閒人這樣的話了,

    我也並沒有因為我現在這個所謂能讓你們羡慕的狀態而感到開心,

    或許看別人的生活會是一件容易的事,

    覺得對於自己那就是無關緊要的畫面,

    然後一直帶著“事情難到不應該是這樣的嗎?”的角度去想問題,

    自己心裏想想或許還好,

    如果隨便就把這種想法透露給了對方會不會有點傷人。

     

    你有沒有一首歌完全聽不懂歌詞卻還是被秒到的?

    我今天就被這樣一首歌搞到眼淚一直掉,

    心裏面難過的要死,

    像是擁有魔力一樣。

     

    えてよかった。

    這句話的意思是“遇見你真好。”

    番茄問我:你講給誰?

    我說:看到的人看得到的人以及會在意這句話的人。

    這句話就猶如我很喜歡日語裏面“我回來了,歡迎你回來”這個對話一樣,

    感覺是很真心誠意的,

    並且在任何場合下講出來都會讓人覺得溫暖。


    历史上的今天:

    決定 2008-05-05

    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 密切关注你的动向
    花與艾麗斯回复飞贼说:
    为毛我每次更新你都会出现,
    难到你天天都在刷?
    施主,放过我吧……
    2009-05-06 18:59:24
  • 我倒是最近一直在研究我听不懂的歌词..

    出会えてよかった

    这句也是今天我想要跟你说的